Il y a quelques temps j'avais mis mon jeu en mode Anglais UK (Je jouais en français avant, vous l'aurez compris).
Lundi ou mardi (je sais plus) j'ai remis mon jeu en français. Et les traductions se sont mises à jour. Et ça fait peur.
Pour résumer en une phrase, on dirait que c'est ma cousine de 6 ans qui a traduit.
La preuve en images screenshots :
On commence avec le merveilleux Sable des âmes, maintenant appelé : Sable des damnées. POURQUOI ÉES ?
Et c'est pas le pire...
La pierre taillée moussue : Brique de pierre moisie
Pourquoi "moisie" ? Et pourquoi "Brique de pierre" ? C'EST QUOI CETTE TRADUCTION ?
La magnifique faute d'orthographe : Brique de pierre craqueler
Le quartz rayé est devenu: Pillier de block de quartz
Pilier avec deux "l" ... Et depuis quand en français on écrit "bloc" avec un "k" à la fin ? C'est quoi ça ? La "French Touch" de Renaud" ?
Ensuite le Bloc de quartz ciselées :
Ciselé avec ées encore une fois... Vous noterez aussi que cette fois y a pas de "k" à "bloc"...
Une enclume légèrement endommagé
Ah pardon je savais pas qu'on disait "un enclume" --' Mais franchement...Ils utilisent Google Trad pour traduire chez Mojang ?
Et le crâne de Wither Squelette : Crâne de squelette dessécher
Sans commentaires...
Je vous parlerais bien aussi de Patate empoisonner, des plaques de pression renommées Détecteur de poid (sans "s" --') ou de Coffre piegé mais là...
PS: J'aimerais vraiment pouvoir dire le contraire mais les screens ne sont pas truqués :'|
Hors ligne
~Apg1808~ Le 2000ème message ! (6 ans sur Fr-M)
Prend la deuxième version française je l'ai et elle est mieux.Si seulement on pouvait créer une nouvelle version française.
Dernière modification par Bill9512 (27/06/2013 11:43:14)
Hors ligne
Un jour un vieux sage m'a dit : "Suis la lumière, elle te guidera vers ton destin..." J'ai suivis la lumière et je suis tombé dans la lave.
C'est pas mieux les "blazes" sont maintenant appelés "blazé d'la vie"
Hors ligne
Le temps qui passe est un temps que tout le monde a besoin il serait donc temps de passer par ce chemin là:
http://www.youtube.com/channel/UCVP0JLWLGOCjIBKqh2p2rhw
Comme dirait l'autre: Le temps c'est de l'argent. Pourquoi ? Parce que l'or tourne bien sûr.
Arty73, Miner mais pas Majeur comme mon doigt
Hors ligne
~Apg1808~ Le 2000ème message ! (6 ans sur Fr-M)
bah qu'est-ce que ça peut faire le jeu n'a de sens que si tu y joues en anglais UK, sinon t'es pas un vrai joueur de minecraft ;)
ce jeu à été créé en anglais laisse le en anglais tu apprendras des mots pour l'école + l'anglais c'est plus beau (ou stylé) que le français dans un jeu vidéo + la police d'écriture est dégueu en français + traductions foireuses (le toudou pour l'End ça j'ai jamais pigé le truc mais bon (enderchset -> coffre du toudou ? ) )
bref laisser le jeu en anglais ;)
Hors ligne
Dans la version canadienne : les enderman = les toudou...
Hors ligne
Ne pouvoir apprendre n'est pas honte, mais bien de ne pas vouloir.
Aurélien, dans nos cœurs.
Oui, mais j'ai l'impression qu'ils ont mis le "francais francais" en "francais canadiens".
Parce que les enderman sont appelée toudou dans les deux "langues" pourtant il ont pas l'air si doux que sa =)
Dernière modification par Arty73 (27/06/2013 14:21:58)
Hors ligne
Le temps qui passe est un temps que tout le monde a besoin il serait donc temps de passer par ce chemin là:
http://www.youtube.com/channel/UCVP0JLWLGOCjIBKqh2p2rhw
Comme dirait l'autre: Le temps c'est de l'argent. Pourquoi ? Parce que l'or tourne bien sûr.
Arty73, Miner mais pas Majeur comme mon doigt
si tu les regarde pas
Hors ligne
un fou de minecraft... c'est tout voila.
Les blazés d'la vie... Pfff
Et puis quoi encore
Hors ligne
Ne pouvoir apprendre n'est pas honte, mais bien de ne pas vouloir.
Aurélien, dans nos cœurs.
C'est clair... Je crois que le truc qui m'a fait le plus pitié c'est l'Enderdragon : Dragon Toudou... Pire que Pâquerette (Ma référence)
@Vladek : Moi je trouve que c'est la police d'écriture anglaise qui est dégueulasse, c'est pour ça que je joue en français ^^
Hors ligne
~Apg1808~ Le 2000ème message ! (6 ans sur Fr-M)
Sais-tu que tu peux les modifier, ces TRADUCTION ?!
Tu vas dans le fichier des traduction, t tu modifie les nom !
Même si je sais pas ou il est...PAS GRAVE !
(...)@Vladek : Moi je trouve que c'est la police d'écriture anglaise qui est dégueulasse, c'est pour ça que je joue en français ^^
Je suis pas seul oO
Je hais l'écriture anglaise :3
Hors ligne
Ne pouvoir apprendre n'est pas honte, mais bien de ne pas vouloir.
Aurélien, dans nos cœurs.
je la trouve trop grosse et trop sale...
Mais l'avantage c'est que avec un pack de texture elle peut être modif mais en français même si la modification de l'écriture est comprise dans le pack, ça ne marche pas
Hors ligne
~Apg1808~ Le 2000ème message ! (6 ans sur Fr-M)
Il y a eu une update depuis toudou=enderman en français français je crois et blazé de la vie=blaze
Hors ligne
Un jour un vieux sage m'a dit : "Suis la lumière, elle te guidera vers ton destin..." J'ai suivis la lumière et je suis tombé dans la lave.
Hors ligne
~Apg1808~ Le 2000ème message ! (6 ans sur Fr-M)
de toute façon, moi je joue en anglais(US)
Hors ligne
ceci est une signature, si si je t'assure...
je la trouve trop grosse et trop sale...
Mais l'avantage c'est que avec un pack de texture elle peut être modif mais en français même si la modification de l'écriture est comprise dans le pack, ça ne marche pas
Je crois que c'est QUE avec les pack de RESSOURCES :)
Hors ligne
Ne pouvoir apprendre n'est pas honte, mais bien de ne pas vouloir.
Aurélien, dans nos cœurs.
Ça tue personne de jouer en anglais, et, en général les versions FR (doublages des voix/traductions) de certains jeux sont tout simplement horribles. Je sais pas si certains ont déjà joué à Team Fortress 2, mais les doublages en français sont franchement nuls. Et puis une version originale, ça fait Pro
Hors ligne
Ça tue personne de jouer en anglais, et, en général les versions FR (doublages des voix/traductions) de certains jeux sont tout simplement horribles. Je sais pas si certains ont déjà joué à Team Fortress 2, mais les doublages en français sont franchement nuls. Et puis une version originale, ça fait Pro
Lire des caractères aussi grand que la planète Mars, c'est pas très très pro :3
Hors ligne
Ne pouvoir apprendre n'est pas honte, mais bien de ne pas vouloir.
Aurélien, dans nos cœurs.
t'es sérieux à dire que ce sont les caractères anglais qui sont moches xD
toi t'es pas un mec de la bêta sinon tu dirais pas ça parce que si tu aimes pas la polices en anglais (t'aurais pas joué sur un jeu dont tu n'aimes pas l'apparence)
à les p'tit jeune ^^ moi j'y suis depuis la bêta 1.2 et je pourrais jamais me passer des polices en anglais, j'ai passé trop de temps avec pour en changer ;)
Hors ligne
Hors ligne
~Apg1808~ Le 2000ème message ! (6 ans sur Fr-M)
Personnellement, quand j'en ai marre de l'anglais ou des mauvaises traductions , j'utilise le langage pirate car les traductoins sont complètes , dans la bonne police (comme en français) et très marrantes
Exemples avec traductions :
n°1: minerrrai d'acier ( minerai de fer )
n°2: Rhum homme fort ( potion de force )
n°3: torche magique ( torche de redstone )
n°4: gemme du vomit du marin ayant le mal de mer ( lol ... les pirates, cherchez pas ^^ ... émeraude )
n°5: seau de pierre en fusion ( seau de lave )
n°6: carrrte au trésor ( cadre )
n°7: sucre
n°8: diamant des fousou des imbéciles ( minerai d'émeraude )
n°9: le meilleur pour la fin : végétal orange ( évident non ? )
je vous conseille d'essayer juste pour voir les autres traductions, ou ,si vous vous ennuyiez .
Hors ligne
à la recherche d'un monde meilleur ... ou, actuellement d'améliorer le monde moderne.
J'ai déjà vu cette langue... C'est le must *-*
Hors ligne
Ne pouvoir apprendre n'est pas honte, mais bien de ne pas vouloir.
Aurélien, dans nos cœurs.